In memoriam Chalid Muhammad Saʿid
Egyptian blogger, brutally killed in Alexandria by Egyptian police on June 6th, 2010
Chalid Muhammad Saʿid graffiti on fragment of the old Berlin wall
In memoriam of all the revolutionaries murdered during the Egyptian revolution
Posters of murdered revolutionaries around Tahrir square (Cairo) in February 2011
VON FACEBOOK ZUR REVOLUTION ★ FROM FACEBOOK TO REVOLUTION
Es
ist gut zu wissen, dass über Netzwerke wie das in Sachen Datenschutz und
Geschäftspraktiken äußerst fragwürdige Facebook nicht nur Projekte wie Style! It!
Takes!, sondern auch Revolutionen organisiert (initiiert) werden können. Bekanntestes
Beispiel ist vielleicht die sogenannte ‚Facebook-Revolution’ von Januar letzten
Jahres in Tunesien, die dennoch glücklicherweise mit dem sehr viel schöneren
Namen Jasmin-Revolution in die
Geschichtsbücher eingehen wird.
It is good to know that not only projects like Style! It! Takes!, but also revolutions can be organized (initiated) through networking pages such as Facebook, dubious as they are in terms of business practices and data protection. The best known example being perhaps the so-called ‘Facebook Revolution’ of January 2011 in Tunisia, which will, however, enter the history books by the much more beautiful name of Jasmine Revolution.
It is good to know that not only projects like Style! It! Takes!, but also revolutions can be organized (initiated) through networking pages such as Facebook, dubious as they are in terms of business practices and data protection. The best known example being perhaps the so-called ‘Facebook Revolution’ of January 2011 in Tunisia, which will, however, enter the history books by the much more beautiful name of Jasmine Revolution.
VON TUNESIEN NACH ÄGYPTEN ★ FROM TUNISIA TO EGYPT
Seither haben viele von uns gebannt die
Entwicklungen der noch lange nicht beendeten Ägyptischen Revolution verfolgt. Bekanntlich ist die als
‚Arabischer Frühling’ titulierte revolutionäre Welle binnen kürzester Zeit von
Tunesien in den gesamten arabischen Raum geschwappt und hat noch im Januar 2011
auch in Ägypten zu einer revolutionären Massenbewegung geführt.
Langzeit-Diktator Hosni Mubarak
musste schon am 11. Februar 2011 dem Druck von Massendemonstrationen,
Dauer-Sit-Ins, Straßenschlachten und nicht zu vergessen einer gewaltigen
Streik-Welle in ganz Ägypten weichen und nach fast genau 30 Jahren an der Macht zurücktreten.
Since then, many of us have been keenly following the developments of the far from finished Egyptian Revolution. As is well known, the revolutionary wave that has been called the ‘Arab Spring’ rapidly swashed from Tunisia into the whole Arab world and led already in January 2011 to a revolutionary mass movement in Egypt. On February 11, 2011 longtime dictator Hosni Mubarak was forced by mass demonstrations, sit-ins, riots and, not to be forgotten, an enormous wave of strikes in the whole country to step down after almost exactly 30 years in power.
Since then, many of us have been keenly following the developments of the far from finished Egyptian Revolution. As is well known, the revolutionary wave that has been called the ‘Arab Spring’ rapidly swashed from Tunisia into the whole Arab world and led already in January 2011 to a revolutionary mass movement in Egypt. On February 11, 2011 longtime dictator Hosni Mubarak was forced by mass demonstrations, sit-ins, riots and, not to be forgotten, an enormous wave of strikes in the whole country to step down after almost exactly 30 years in power.
Revolutionsfeiern auf dem Tahrir-Platz in Kairo nach dem Rücktritt Mubaraks (11. Februar 2011)
ÄGYPTISCHE REVOLUTION: NOCH NICHT AM ZIEL ★ EGYPTIAN REVOLUTION: NOT FINISHED YET
Seither
regiert aber trotz der ersten halbwegs freien Parlaments- und Präsidentschafts-Wahlen ein äußerst
repressiver und korrupter Militärrat namens SCAF
(Supreme Council of the Armed Forces), der die Opposition weiterhin mit
unglaublicher Brutalität unterdrückt und die Macht nicht abgeben will. Mubarak ist gestürzt, aber die
Forderungen der Revolution nach Brot (Lebensunterhalt), Freiheit, sozialer Gerechtigkeit und
Würde sind noch lange nicht erfüllt. Die Revolution geht also weiter und die
Wut richtet sich zunehmend gegen den Militärrat SCAF und das Innenministerium,
von welchen die brutale Unterdrückung friedlicher Proteste und Sit-Ins ausgeht.
Da das herrschende Militär den nicht enden wollenden Demonstrationen nicht mehr Herr
wurde, haben sie nach und nach in den umliegenden und von Protesten betroffenen
Straßen Mauern um das Innenministerium gezogen und sich damit schließlich mehr
oder weniger selbst eingemauert. Eine Militär-Junta auf der Flucht vor dem
eigenen Volk… Die Situation im Frühjahr 2012 in der Hauptstadt Kairo
verdeutlicht folgende Karte (links oben der mittlerweile weltberühmte
Tahrir-Platz):
An extremely repressive and corrupt military council by the name of SCAF (Supreme Council of the Armed Forces) has been ruling since then, the first more or less free parliamentary and presidential elections notwithstanding. The SCAF continues to brutally oppress the opposition and refuses to hand over power. Mubarak is gone but the revolution’s demands for bread (livelihood), freedom, social justice and dignity are far from being met. Thus, the revolution continues and the anger is more and more directed against the military council SCAF and the Ministry of Interior, who are responsible for the brutal repression of peaceful protests and sit-ins. Being unable to get the ongoing protests under control, the ruling military by and by erected walls in the streets around the Ministry of Interior where protests were held. They have thus succeeded in bricking themselves in, a military junta on the run from their own people... The situation in spring 2012 in the capital Kairo is illustrated by the following map (Tahrir Sqare, by now world-famous, is in the upper left-hand corner):
An extremely repressive and corrupt military council by the name of SCAF (Supreme Council of the Armed Forces) has been ruling since then, the first more or less free parliamentary and presidential elections notwithstanding. The SCAF continues to brutally oppress the opposition and refuses to hand over power. Mubarak is gone but the revolution’s demands for bread (livelihood), freedom, social justice and dignity are far from being met. Thus, the revolution continues and the anger is more and more directed against the military council SCAF and the Ministry of Interior, who are responsible for the brutal repression of peaceful protests and sit-ins. Being unable to get the ongoing protests under control, the ruling military by and by erected walls in the streets around the Ministry of Interior where protests were held. They have thus succeeded in bricking themselves in, a military junta on the run from their own people... The situation in spring 2012 in the capital Kairo is illustrated by the following map (Tahrir Sqare, by now world-famous, is in the upper left-hand corner):
Hier sehen wir eine dieser Mauern, bemalt von revolutionären Straßenkünstler*innen:
This is one of these walls, with paintings by revolutionary street
artists:
GRÜSSE AUS ÄGYPTEN ★ GREETINGS FROM EGYPT
Da
Style! It! Takes! ein politisches Herz hat [siehe etwa die Texte zu Popsimonova & Zarkoff, Anika und
über die Berliner Stadtentwicklung hier], habe ich eine der
ägyptischen Facebook-Gruppen gebeten, uns eine Botschaft nach Berlin zu
schicken, um ihre Message verbreiten zu helfen und Euch Ihre Nachricht
überbringen zu können. Daraufhin hat „Operation Egypt“
– so heißt die Gruppe – folgende
Erklärung geschickt:
Because Style! It! Takes! is political at heart [see, for example, the entries about Popsimonova & Zarkoff, Anika and on Urban Development in Berlin] I asked one of the Egyptian groups on Facebook to send us some words to spread their message. „Operation Egypt“, that’s the name of the group, sent the following statement:
Because Style! It! Takes! is political at heart [see, for example, the entries about Popsimonova & Zarkoff, Anika and on Urban Development in Berlin] I asked one of the Egyptian groups on Facebook to send us some words to spread their message. „Operation Egypt“, that’s the name of the group, sent the following statement:
Herzlichen
Dank an ‘Operation Egypt’ für diese wunderschönen und hoffnungsvollen Worte. Ihr
gebt uns soviel Hoffnung mit Eurem Mut und Eurem Aufbruch. Viele Menschen
überall auf der Welt werden weiter mit Euch zittern und hoffen, dass Ihr Eure
Forderungen eines Tages durchsetzen könnt. Aber wie Ihr so schön
schreibt: „History is on our side, and the future is ours.”
Many thanks to ‘Operation Egypt’ for these
wonderful and optimistic words. Your courage gives us so much hope. Many people
all over the world will go on to feel for you and hope that one day you will succeed
with your demands. But like you said: „History is on our side, and the future
is ours.”
Und wenn das Ende nicht gut ist, ist es nicht das Ende...
Und wenn das Ende nicht gut ist, ist es nicht das Ende...
And if it is not alright in the end then it is not the end…
Bitte
verfolgt die Neuigkeiten aus Ägypten. Schaut auf die Seite von ‚Operation
Egypt’ auf Facebook. Dankeschön.
Please follow the news from Egypt. Take a look at Operation Egypt’s page on Facebook. Thank you.
Please follow the news from Egypt. Take a look at Operation Egypt’s page on Facebook. Thank you.
News
from Egypt @ Facebook:
Join the discussions, it’s a nice and well
hosted group.
Zum Weiterlesen:
Zum Weiterlesen:
http://de.wikipedia.org/wiki/Chalid_Muhammad_Sa%CA%BFid
Further reading:
http://en.wikipedia.org/wiki/2011_Egyptian_revolution
Further reading:
http://en.wikipedia.org/wiki/2011_Egyptian_revolution