Sunday, May 31, 2015

Die Rückkehr des zivilen Lebens in Kobanê

"A peaceful moment of mind and some other things ... Overlooking #Kobani scene
#TwitterKurds"
Photo & text by Jack Shahine, 19 Mar 2015

Im Februar hatte ich Euch von der Befreiung der kurdischen Stadt Kobanê in Rojava / Nord-Syrien nach den verheerenden, monatelangen Angriffen der IS ('Islamischer Staat')-Terroristen (Daesh) berichtet. Gleichzeitig habe ich mit Blick auf die unfassbaren Verwüstungen, die die islamistischen Dschihadisten hinterlassen haben, die schwierige bevorstehende Aufgabe eines Wiederaufbaus und Neuanfangs in der befreiten, aber zu 80% zerstörten Stadt angedeutet. Mittlerweile ist diesbezüglich Erfreuliches geschehen, deshalb poste ich heute eine sehr optimistische Photo-Strecke!

Denn trotz aller Widrigkeiten: das zivile Leben in der von den YPG (Volksverteidigungseinheiten) und YPJ (Frauenverteidigungseinheiten) mit ihren Verbündeten (der türkisch-kurdischen PKK, Teilen der gegen das blutige Assad-Regime im Aufstand befindlichen FSA (Freie Syrische Armee), den USA und weiteren) befreiten Stadt kehrt zürück! Aber seht selbst...

The Return of Civil Life in Kobanî

In February I had reported to you about the liberation of the Kurdish town Kobanî in Rojava / Northern-Syria after the desastrous attacks by the 'Islamic State' terrorists (Daesh) lasting for months. With an eye to the unbelievable devastations the Islamist jihadists have left over, at the same time I adumbrated the complicated imminent task of a reconstruction and new start in the liberated town which is destroyed to 80%. Regarding that, encouraging steps have been taken by now, so today I post a very optimistic photo series!

Since beside all adversities: the civil life in the town – liberated by the YPG (People's Defense Units) and YPJ (Women's Protection Units) along with their allies (among them the Turkish-Kurdish PKK, parts of the FSA (Free Syrian Army, insurgent against the bloody regime of Assad), the USA and more) – is returning! But take a look for yourself...


Aufräumarbeiten / Clearing the Rubble

“Some residential neighbourhoods are 50% destroyed, others a staggering 98%. Of all the houses, about half are flattened to the ground and the other half are standing but badly damaged.
Out of 46 public buildings, 30 are damaged but reparable and 16 are beyond repair."
Fréderike Geerdink: Closed Turkish border endangers present and future of Kobani

"Good morning from #Kobani (Roj bash je Kobanê)!
Ongoing and non-stop work inside city"
Jack Shahine via Twitter, 26 May 2015

"#Kobani today: Local work and efforts r ongoing to clean #Kobani streets."
Photo & text by Jack Shahine, 28 March 2015

Seit der Befreiung der Stadt Ende Januar 2015 sind die Menschen damit beschäftigt, den Trümmerhaufen, den die dschihadistischen Terroristen hinterlassen haben, zu beseitigen. Da ein Mangel an geeigneten Baumaschinen besteht, hat die mehrheitlich kurdische Gemeinde Amed in der benachbarten Türkei erfreulicherweise seit dem Frühjahr immer wieder mit Baggern, Kränen und Lastwagen ausgeholfen. Mittlerweile sind wenigstens manche Straßen wieder gefahrlos begehbar.

Since the liberation of the town at the end of January 2015, the people are busy to clear the heap of rubble the jihadist terrorists have left there. As there is a lack of construction vehicles, since spring the mainly Kurdish municipality of Amed in adjacent Turkey fortunately has helped out with excavators, cranes and lorries again and again. Now at least some streets are safe to walk on again.


Die Rückkehr von Bildung / The Return of Education

"Despite destruction and lack of life basis:
A mini school in #Kobani started to receive children today."
~ Photo & text by Jack Shahine, 5 Mar 2015 ~
Jenseits der Zerstörung und des Mangels einer Lebensbasis:
 Eine Mini-Schule in Kobanê hat heute angefangen, Kinder aufzunehmen.

Eine der ersten erfreulichen Nachrichten, die ich bekam, waren die Öffnung kleiner, improvisierter Schulen für die Kinder (siehe Photo oben; an den Wänden sind deutlich die Kriegsschäden zu erkennen) und Jugendlichen. Diese gehen – wie wir sehen – mittlerweile ganz gut voran und es ist ein bisschen 'Alltag' eingekehrt. Ursprünglich gab es 46 Schulen im Kanton (davon 13 in der Stadt selbst) mit 42.000 Schüler*innen.

One of the first gratifying news I received has been the opening of small improvised schools for the children (see photo above; on the walls you clearly can see the damages of the war) and adolescents. As we can see, this has proceeded quite good by now and a bit of 'everyday life' has been achieved. Originally there have been 46 schools in the canton (13 in the town itself) with 42,000 pupils.

"At Tishren School, eastern neighborhood (Miktalah) of Kobanê (Kobanî)" / Rojava
Photos by مصطف عبدي Twitter @mustefaebdi, 24 May 2015 (pics put together by me)

Classroom in Kobanê
Photo by مصطف عبدي Twitter @mustefaebdi 5 June 2015

In front of a school in Kobanê
Photo by مصطف عبدي Twitter @mustefaebdi, 5 June 2015

Für die Älteren ist das ehrgeizige Projekt einer Wiedereröffnung der "Mesopotamian Social Sciences Academy" (einer kurz vor dem Angriff auf die Stadt eröffneten, ebenfalls zerstörten Universität) geplant. Dafür werden Bücherspenden aus aller Welt gesammelt. In allen Sprachen, denn die Universität soll einen internationalistischen und völkerverbindenden Charakter haben! :-)

For the adults, the ambitious project of re-opening the "Mesopotamian Social Sciences Academy" (an also destroyed university originally opened shortly before the attack on the town) is in the planning. For that, book donations from all of the world are collected. In all languages, since the university shall have an internationalistic character and is aiming to reach & connect all the peoples of the earth! :-)

"University in #Rojava, Mesopotamian Social Sciences Academy,
interested in donation of books. #TwitterKurds #Kurdistan"
via Joan Salihi, 5 Mar 2015


Die Rückkehr von medizinischer Versorgung
The Return of Health Supply

„Die lokalen Ärzte sind hervorragend ausgebildet und wissen genau, was gebraucht wird.
Ihnen fehlt nur das notwendige medizinische Gerät und lebenswichtige Arzneien.“
Martin Glasenapp / Medico International,
zit. nach: Özlem Topçu: Kobani lebt wieder, Zeit Online, 29. Mai 2015

[Martin Glasenapp from Medico International says: 'The local doctors are highly educated and know exactly what is needed. Only they lack the needed medical instruments and essential medicines.']


"First dental clinic opened today in #Kobani by dentist Ahmed Qader."
Photo & text by Jack Shahine, @jackshahine, 16 Mar 2015

Ein zentrales Problem ist in der vom immernoch in der mittleren Umgebung der Stadt tobenden Bürgerkrieg erschütterten Region die ebenfalls komplett zerstörte Gesundheitsversorgung.
Alle der ehemals fünf Krankenhäuser (vier private, ein staatliches) liegen in Trümmern und dennoch arbeiten Ärzt*innen, Krankenschwestern und -pfleger*innen rund um die Uhr. Denn täglich kommen zu den Verletzungen aus dem endlich vergangenen Verteidigungskampf der Stadt neue Verletzte hinzu, nicht nur aus den mittlerweile etwas in die Ferne (ca. 40 km in alle Richtungen) rückenden Kampfgebieten, sondern leider auch immer wieder Verletzte durch Bomben-Blindgänger und die überall von den mörderischen Dschihadisten versteckten Minen und Sprengfallen, darunter auch immer wieder Kinder. Auch Alltagskrankheiten, Seuchen und andere Infektions-Krankheiten sind eine permanente Gefahr. Sogar vor einer Rückkehr der Malaria wird gewarnt.

Schon im März eröffnete die kleine zahnärztliche Klinik des Zahnarztes Ahmed Qader (Photo). Der deutschen Hilfsorganisation Medico International gelang es unter anderem, eine Blutbank und eine Sauerstoffmaschine über die türkische Grenze nach Kobanê zu bringen, was leider nach wie vor kein leichtes Unterfangen ist, da die Türkei humanitäre Hilfslieferungen immernoch häufig behindert (!). Jetzt kam die Nachricht, dass die kommunistische International Coordination of Revolutionary Parties and Organizations (ICOR) mit auch in Deutschland gespendeten Geldern ein Hospital in Kobanê aufbauen will. Seit Anfang April hat eine alte Apotheke wieder eröffnet, aber was ist das schon in einer Stadt mit inzwischen 100.000 Einwohner*innen, viele davon verletzt und / oder traumatisiert.

"One of oldest pharmacies in #Kobani back to work: Othman Osso Pharmacy"
Photo & text by Jack Shahine, 4 April 2015

"Kobani’s four hospitals are out of use. The one small clinic that now serves the people in the city has hardly any materials to help patients.”
Fréderike Geerdink: Closed Turkish border endangers present and future of Kobani

A key problem of the region still shattered by the civil war raging in the vicinities of the town is the likewise completely destroyed health care. All of the originally five hospitals (four private ones, one public) lie in ruins and nevertheless physicians (doctors) and nurses are working around the clock. Since, additional to the injuries of the finally past defense of the town, every day new casualities are added, not only from the now a bit more distant combat areas (about 40 km in all directions), but also unfortunately again and again casualities caused by blind shells, mines and booby traps hidden everywhere by the homicidal jihadists, among them repeatedly children, too. Also everyday diseases, plagues and other infectious diseases are a permanent danger. There are even warnings of a return of malaria.

Already in March the small dental clinic of local dentist Ahmed Qader has opened (photo). The German aid organisation Medico International succeeded in bringing a bloodbank and an oxygen machine to Kobanî over the Turkish border, something which unfortunately still is a difficult task since to this day Turkey is often obstructing humanitarian relief supplies (!). Just now I heard that communist International Coordination of Revolutionary Parties and Organizations (ICOR) wants to build up a hospital in Kobanî with money also collected in Germany. Since the beginning of April an old pharmacy has opened again, but of course that's not much in a city with a population of 100,000 by now, many of them injured and / or traumatized.


Die Rückkehr der Flüchtlinge
The Return of the Refugees

"Im Herbst letzten Jahres sind zwischen 150.000 und 200.000 Menschen aus Kobani über die Grenze in die Türkei geflohen. (...) Allein in der türkisch-kurdischen Kleinstadt Suruç überwinterten (...) bis zu 60.000 Flüchtlinge. Fast alle sind zurückgekehrt. Das ist eine Besonderheit im syrischen Bürgerkrieg: Die Flüchtlinge aus Kobani können zurückkehren, weil ihr soziales Gemeinwesen weiterhin intakt ist. Anders als etwa in Aleppo, Damaskus oder Daraa, wo nicht nur die Wohnviertel zerstört wurden, sondern auch das interkulturelle Geflecht der Gesellschaft der Gewalt und dem Terror zum Opfer fiel. Die allermeisten syrischen Flüchtlinge haben daher nicht nur ihr Eigentum und ihre Existenz verloren, sondern sie sind auch im sozialen Sinne heimatlos geworden. In Kobani dagegen gibt es eine Chance auf gesellschaftliche Zukunft. Auch deshalb sollte man diese kleine Stadt an der Grenze nicht aus den Augen verlieren."
Martin Glasenapp / Medico International,
zit. nach: Özlem Topçu: Kobani lebt wieder, Zeit Online, 29. Mai 2015


"Hundreds of #Kobani ppl get back to city everyday
Photo taken from #Turkish side of official border-crossing point"
Photo & text by Jack Shahine, 4 Mar 2015

Die Versorgungslage in der Stadt wird nicht einfacher mit der Rückkehr Tausender von Flüchtlingen. Ursprünglich hatte Kobanê ca. 200.000 Einwohner*innen (plus ca. 250.000 in der ländlichen Umgebung des Kantons). Dazu kamen ca. 75.000 während des Bürgerkrieges aus anderen syrischen Städten Vertriebene, die nach Kobanê geflüchtet waren. Die meisten Menschen haben die Region dann während der IS-Belagerung in Richtung Türkei verlassen.

Schon am 23. Februar – nicht lang nach der Befreiung der Stadt – tweetete die kurdische Aktivistin Joan Salihi die Rückkehr von 3000 Flüchtlingen, eine Zahl, die im Laufe der nächsten Monate stark angewachsen ist. Mittlerweile leben wieder über 100.000 Menschen in der verwüsteten Stadt. So kam es zu der irgendwie rührenden Maßnahme, dass in der 'Stadt der Flüchtlinge' aufgrund der zerstörten Häuser Flüchtlingszelte für die Rückkehrer*innen aufgebaut wurden (siehe Photo unten). Im Unterschied zum reichen Deutschland, wo Rassist*innen zeitgleich gegen die Aufnahme von Flüchtlingen demonstrierten, wurden diese im verarmten und zerstörten Kobanê mit offenen Herzen empfangen.

The supply situation in the town doesn't get easier with the return of thousands of refugees. Originally, Kobanî had a population of about 200,000 (plus ca. 250,000 in the countryside of the canton). In addition there have been 75,000 displaced people from other Syrian cities and towns that fled to Kobanî during the Syrian crisis. During the IS terrorist attacks most of the people left the region into Turkey then.

Already on the 23rd of February – not long after the liberation of the town – Kurdish activist Joan Salihi tweeted that the "Total number of local civilians who got back to #Kobani today has reached 3000 people", a number which has strongly increased during the next months. By now, more than 100,000 people are living in the devastated city again. So the somehow touching step was made that because of the destroyed houses refugee tents have been set up for the returnees in the 'city of refugees' (see photo below). In contrast to rich Germany (where during the same time racists demonstrated against refugees), in impoverished and destroyed Kobanî they have been received open-heartedly.

"When u r a refugee in ur own city!
Camps equipment entered #Kobani in order to build camps inside city"
~ Photo & text by Jack Shahine, 24 March 2015 ~
(Wenn Du ein Flüchtling in Deiner eigenen Stadt bist!
In Kobanê traf Ausrüstung ein, um Flüchtlingslager in der Stadt aufzubauen)


Ernährungslage / Food Situation

"Of the tractors in villages around Kobani, 80% are destroyed, most of the 1 million fruit trees didn’t survive the war and all 370,000 chickens are dead.”
Fréderike Geerdink: Closed Turkish border endangers present and future of Kobani

"Yesterday in #Kobani: School kids (Mishta-Nur & Martyr Berfin schools) in a visit to city's Grand bakery #TwitterKurds"
~ Photo & text by Jack Shahine, 16 Mai 2015 ~
Gestern in Kobanê: Schulkinder bei einem Besuch der Großbäckerei der Stadt


Was die Ernährungslage betrifft, vermitteln die Photos einen zu positiven Eindruck. Denn die Versorgungslage ist aufgrund der zerstörten Landwirtschaft um Kobanê katastrophal: alles muss von außerhalb angeliefert werden. Zudem ist die Zeit für Aussaaten größtenteils schon vorbei. Felder und Dörfer wurden vom 'IS' vermint, überall liegen tödliche Sprengkörper herum. Im Mai begannen die IS-Terroristen auf ihrem Rückzug auch noch damit, bestehende Getreidefelder und Obstbaum-Plantagen in Brand zu setzen.

Aber immerhin: die Stadt ist nicht mehr komplett von der Versorgung abgeschnitten und es gibt für die Zukunft einen befreiten, ländlichen Raum im Umkreis von 40 km bis hinunter zum Euphrat. Einst gehörte die Landwirtschaft des Kantons Kobanê zur ertragreichsten in ganz Syrien.

 Nahrungsmittel-Lieferung in Kobanê / Food delivery in Kobanî
3 photos by مصطف عبدي Twitter @mustefaebdi, 18 May 2015

Regarding the food situation, the photos give a too positive impression. Since because of the destroyed agriculture around Kobanî the supply situation is catastrophic: everything has to be delivered from outside. Further, seedtime mainly is already over. Fields and villages have been mined by the 'IS', everywhere deadly explosives are lying around. On their retreat, in May the IS terrorists further started to set existing crop fields and fruit tree plantations on fire.

But still: the town is not longer cut off completely from supply and for the future there is a liberated, rural area within a radius of 40 km down to Euphrates river. Once, the agriculture of the Canton of Kobanî had been one of the most fertile in the whole of Syria.


Politisches Leben, Kultur & Medien / Political Life, Culture & Media

"Civil Registry Department in #Kobani was reopened, started working ystrdy
Terror will never stop us #StopISISCampaign"
~ Left photo & text by Jack Shahine, 7 May 2015 ~
'Das Bürgeramt in Kobanê wurde wiedereröffnet und arbeitet seit gestern wieder.
Terror wird uns niemals stoppen #StopIS-Kampagne'

 
An exhibition of childrens art in Kobanê. They don't have much, but they are creating wonderful things. ♥
Photo to the right by مصطف عبدي Twitter @mustefaebdi 14 May 2015

"Die Stadt ist aufgeteilt in 13 Bezirke, in allen Bezirken gibt es jeweils eine Kommune, wo die Menschen zusammenkommen können und ihre Anliegen diskutieren und beschließen können. Darüber hinaus haben wir eine Legislative, die allgemeingültige Regeln entwickelt und erlässt. Und wir verstehen das ganze System als eines, was von unten nach oben funktioniert. Wir wollen kein bürokratisches System, was von oben herab die Beschlüsse fasst. Das garantiert, dass die Menschen unmittelbar partizipieren können, sich einbringen können und am System teilhaben können."
Idriss Nassan, stellvertretender Außenminister Kobanês
über das Prinzip der Basisdemokratie und das Rätesystem in Rojava


At a meeting of Kobanê Reconstruction Board
Bei einer Versammlung der Behörde für den Wiederaufbau Kobanês
Photo by مصطف عبدي Twitter @mustefaebdi, 3 Jun 2015

In allen Bildern wunderschön zu sehen ist, dass Frauen und Männer gemäß der Gender-Politik der kurdischen Befreiungsbewegung in allen Lebensbereichen selbstverständlich vertreten sind, was im Nahen Osten einzigartig sein dürfte.

Wonderfully to be seen in all pictures is that – along with the gender politics of the Kurdish liberation movement – women and men are naturally represented in all spheres of life, which might be unique in the Middle East.

Destroyed building of the first communitarian local radio #Arta FM in March 2015.
By the end of May, Medico International could announce that the radio is broadcasting as a
"Frequency of freedom" again. :-)
~ Photo by Jack Shahine, 28 March 2015 ~
Zerstörtes Gebäude des ersten kommunalen Gemeinschafts-Radios #Arta FM im März 2015.
Ende Mai konnte Medico International melden, dass das Radio als "Frequenz der Freiheit"
wieder auf Sendung gegangen ist. :-)

"4000 yo Sheran lions put back to their place after they were ruined by #ISIL terrorists
in the outskirts of #Kobani"
(the village Sheran, located South-East of Kobanî, has been liberated in February 2015)
~ Photo & text from Jack Shahine, 23 May 2015 ~
 Die Überreste der von den IS-Terroristen ruinierten, 4000 Jahre alten Löwen von Sheran (einem im Februar 2015 befreiten Dorf südöstlich von Kobanê), werden wieder an ihren Platz gestellt.

A press conference in Kobanê
Photo by مصطف عبدي Twitter @mustefaebdi, 19 May 2015


Wir alle können helfen / We all can help

Schon Ende letzten Jahres habe ich hier zu einer Spendensammlung für Rojava aufgerufen, die mittlerweile von der Sparkasse Saarbrücken mit einer Kontokündigung jäh und unschön beendet wurde (siehe meinen letzten Post). Das gesammelte Geld (insgesamt über 107.000 € allein bei dieser Kampagne, es gab sowohl bundesweit als auch international zahlreiche weitere) ist aber gut angekommen (unten ein Dankesschreiben der YPG (Volksverteidigungseinheiten) über den Erhalt einer Tranche). :-)

Already at the end of last year I made my call for a donation campaign for Rojava here, which now has been ended by the German bank "Sparkasse Saarbrücken" that suddenly and unpleasantly canceled the account (see my last post). But the collected money (over 107.000 € in total only in this campaign alone, both in Germany as well as internationally there have been many more) arrived well (below a card of thanks by the YPG (People's Defense Units) about receiving a tranche of the total donations). :-)


A card of thanks by the YPG for a part of our donations
Ein Dankesschreiben der YPG für einen Teilbetrag unserer Spenden
Photo von der Initiative Rojava der Interventionistischen Linken (IL) und des Kurdischen Student*innen Verbandes (YXK)


Dringend benötigt / Urgent Needs

Medizinische Versorgung * Health Care

Nahrungsmittel * Food

Wasser * Water

Since more than two years, both water conduits and energy supply in Kobanî are destroyed.
Still (drinkable) water has to be brought from the rare wells or in tanks, canisters and bottles.
Photo via Medico International @nothilfe, 30 May 2015
Seit mehr als zwei Jahren sind die Wasserleitungen und die Stromversorgung in Kobanê zerstört.
Noch immer muss das (Trink-) Wasser aus den wenigen Brunnen oder in Tanks, Kanistern und Flaschen herbeigebracht werden.


#Kobani Administration bought 6 tractors with water tanks to supply some city neighborhoods & villages
Photo by Jack Shahine, 23 May 2015

Strom & Diesel * Electricity & Diesel


"Wir wollen auf Sonnen- und Windenergie setzen, weil wir viel Sonne haben.
Darüber hinaus kann auch die Windenergie genutzt werden. (...)
Einer unserer Grundsätze in Rojava ist es, ein ökologisches und demokratisches Leben zu ermöglichen und dafür gibt es die Notwendigkeit, die ökologische Energieproduktion zu nutzen."
Idriss Nassan
Stellvertretender Außenminister Kobanês

Energie wird nicht nur für Maschinen und eine in recht weiter Ferne liegende Produktion gebraucht, sondern schon für das Schöpfen von Wasser aus den Brunnen. Während es im Moment allenfalls für zwei bis drei Stunden täglich eine Diesel-Generatoren-betriebene Stromversorgung gibt, hofft die Verwaltung Kobanês sympathischerweise auf eine künftige Energieversorgung aus ökologischen und nachhaltigen Quellen, sprich: Wind- und Sonnenenergie. Für beides gäbe es prinzipiell gute Voraussetzungen vor Ort (siehe Zitat & Interview). Daher hier mein Appell an alternative Energie-Betriebe und Fachleute in Deutschland, sich in dieser Richtung einzubringen, verbunden mit dem Vorschlag einer neuen Solidaritäts-Kampagne: Alternative Energie für Kobanê!
Da eine entscheidende Frage ist, wie die Technik nach Kobanê gelangen könnte, wären vermutlich kleine Lösungen (etwa kleine Plug & Save Solar-Module) eine gute Idee. Ich bin ggf. gerne bei Öffentlichkeits- und Pressearbeit & der Vermittlung von Vor-Ort-Kontakten behilflich. Vielleicht ist da was möglich.

Alternative Energy for Kobanê (AEK)

Logo idea made by me under usage of a beautiful Kobanê countryside photo by Jack Shahine.
The yellow sun is from the official flag of Iraqi Kurdistan, red star added by me, green eco energy logo is from publicdomainvectors.org. The font is called 'Fashion Victim'. (^.^)

Kontakt / Contact:

Energy is not only needed for machines and a production being quite a long way away, but already to draw water from the wells. While at the moment there only is an electricity supply with diesel-powered generators for two or three hours daily at best, the administration of Kobanê congenially hopes for an energy supply from ecological and sustainable sources in the future, i. e.: wind and solar energy. In principle, for both there would be good local conditions (see quote & interview, where Kobanês deputy foreign minister Nassan points out the wish to use alternative & sustainable energies in the future to achieve an ecological and democratic way of life in Rojava). Therefore here my plea to appropriate alternative energy firms and experts in Germany to think about possibilities, along with the suggestion of a new solidarity campaign: Alternative Energy for Kobanê!
Since an important question is how to get the technics to Kobanî, I guess small solutions (like Plug & Save solar modules) would be a good idea. I could offer my help with publicity, press work & connecting to locals. Maybe something is possible in this field.


Of course, it's perfect if you directly contact
Kobanê Reconstruction Board

which is coordinating the reconstruction efforts, planning and connecting with institutions and organizations willing to support or reconstruct / built up a part of the city and providing funds to projects in the city and countryside.


Official site: www.helpkobane.com
Email: ava.kobane@gmail.com & reconstructkobane@gmail.com
Tel: +90-537-967-1738 / 39 or +90-545-301-8603

Donations / Bank Account (for Germany, others see webpage):
CAR-DEST Human. Hilfsorg. in Deutschland e.V.
Betreff (wichtig!) / Causal (important!): Kobane Reconstruction Board
IBAN: DE96 1005 0000 0190 3910 90



Ein Hilfskorridor für Kobanê
A Corridor of Help for Kobanî

"Wir sind der Auffassung, dass wir in Kobane nicht nur für die Menschen dort gekämpft haben, sondern auch für die Werte aller Menschen. Deshalb sehen wir es als notwendig an, dort wieder was auf die Beine zu stellen.
Ich wünsche mir, dass diese Hilfen ankommen werden und dass wir Kobanê in fünf Jahren wieder aufgebaut haben und es als Symbol, nicht nur für den militärischen Sieg, sondern auch als Sieg der Menschlichkeit wieder glänzen wird."
Idriss Nassan (stellvertretender Außenminister Kobanês): Kobanê: Hilfskorridor zum Wiederaufbau gefordert

Die wichtigste Forderung lautet im Moment, einen humanitären Korridor von der türkischen Seite zu öffnen, um all die benötigten Materialien nach Kobanê zu schaffen. Um die Türkei dazu zu bewegen, werden Unterschriften gesammelt. Ihr könnt hier unterschreiben:

The most important demand right now is to open a humanitarian corridor from the Turkish side in order to bring all the needed materials to Kobanê. There are two petitions you can sign to make Turkey move into such a decision:

Petition an die Regierung der Türkei
(u. a. von Jean Ziegler und Noam Chomsky)
https://www.openpetition.de/petition/online/oeffnet-die-grenze-kobane-muss-leben

Campact-Petition an den deutschen Außenminister
Frank-Walter Steinmeier (SPD)
https://weact.campact.de/petitions/grenze-auf-fur-hilfslieferungen-nach-kobane

Bitte beteiligt Euch,
damit wir noch viel mehr erfreuliche Bilder und Nachrichten aus Kobanê erhalten!
Please take part
so that we receive even more encouraging pictures and news from Kobanî!


A kew (kurdisch für Rebhuhn / Kurdish for partridge)
Kurdish National Bird
via Joan Salihi


With huge thanks to Kobanê photographers
Jack Shahine (Twitter @jackshahine) and مصطف عبدي (Twitter @mustefaebdi)
and kindest regards to my tweeting #TwitterKurds colleagues,
courageous photographer & poetic journalist
Jack Shahine (Rojava / Kurdistan) & to
my lovely Kurdish sister Joan Salihi
(Norway & Iraqi Kurdistan)!
Stay safe you all!



P.S.:
Bitte erwähnt die Namen der Photographen, falls Ihr ihre Bilder benutzt
(gilt auch für Twitter, daher auch die Kontakte oben).
Sie riskieren für diese Photos manchmal ihr Leben!

PS:
Please credit the photographers if you use any of these pics
(goes for Twitter as well, that's why I mentioned the contacts above).
They sometimes risk their life for these photos!


Auswahl verwandter Artikel in diesem Blog:

The Politics of the Future (deutsche Version) (Jan. 2015)
Hintergrundartikel zum kurdischen Kampf um Befreiung
Mit Pferdeschwänzen gegen Terroristen (März 2015)
Über die unvollständige Befreiung der kurdischen Kantone Kobanê, Cizîrê und Efrîn (Nord-Syrien)

Selection of related articles in this blog:

The Politics of the Future (English Version) (Jan 2015)
Background article about the Kurdish liberation struggle in Syria, Iraq & Turkey
About the incomplete liberation of the Kurdish Cantons of Kobanê, Cizîrê and Efrîn (Northern Syria)


Quellen & Lesetipps / Sources & reading tipps:

Elke Dangeleit & Michael Knapp: Kobanê: Hilfskorridor zum Wiederaufbau gefordert, Telepolis, 28.05.2015
[Sehr lesenswertes Interview mit dem stellvertretenden Minister für ausländische Angelegenheiten von Kobanê, Idriss Nassan von der in der Regierung von Kobanê vertretenen Demokratischen Partei Syrisch-Kurdistans (PDKS)]
[Very readable interview with the second foreign minister of Kobanê, Idriss Nassan from the Democratic Party of Syrian-Kurdistan (PDKS); in German]

Fréderike Geerdink: Closed Turkish border endangers present and future of Kobani, Beaconreader.com, 09.05.2015
[English report containing some further quotes by our wonderful Kobanê comrade Jack Shahine]


Özlem Topçu: Kobani lebt wieder, Zeit Online, 29. Mai 2015
[Interview mit Martin Glasenapp von Medico International; in German]


[The release of this post is strongly backdated. According to several circumstances it has not been published earlier than 15th of June 2015]

2 comments:

  1. Very welcome, Mustefa! Thank you for your great photos, your often dangerous work (like that of Jack, for example) helped a lot to share the informations about Kobanê & Rojava here in Germany. I'm very thankful for that. Hope you are well now. Wishing you the best & sending best New Years Wishes, too! We stay in touch.

    ReplyDelete